【テンプレあり】エンジニアの英語日報・週報の書き方|グローバルチームで使える日英フォーマット付き

※本サイトで紹介している商品・サービス等の外部リンクには、アフィリエイト広告が含まれる場合があります。

技術英語の実践術

英語で日報や週報を書くよう求められたとき、何をどの順序で伝えればいいか迷った経験はないだろうか。

エンジニアの日報・週報(Daily/Weekly Report)は作業内容を伝えるだけでなく、「何が完了したか・何が次に来るか・何がブロックになっているか」を明確にするドキュメントだ。本日の作業・翌日の予定・ブロッカー・所感の4つの構成要素を押さえれば、英語でも問題なく書ける。

この記事では、英語日報・週報に必要な構成要素と、そのまま使える日英テンプレートを紹介する。コピペして使えばすぐにグローバルチームの非同期コミュニケーションで活用できる。


日報・週報に必要な4つの構成要素

エンジニアの日報・週報はSlack・Jira・メールなど様々な場所で使われる。どのツールでも共通して使える構成要素が以下の4つだ。

  1. 本日の作業(Today’s Work / This Week’s Work)
  2. 翌日・翌週の予定(Tomorrow’s Plan / Next Week’s Plan)
  3. ブロッカー・相談事項(Blockers & Questions)
  4. 所感・メモ(Notes)

日報と週報の使い分け

日報はデイリースタンドアップの補完として非同期チームで使う。週報はスプリントレビューやステークホルダーへの定期報告として使う。どちらも「過去の作業」「今後の予定」「障害」の3点セットが核になる。

なぜ英語で書くのか

グローバルチームでは時差がある。非同期で仕事を進めるとき、英語の日報・週報が整っていると、自分がオフラインの間にチームメンバーが状況を把握して作業を進められる。

スプリントゴールとの連携は英語スプリントゴールの書き方でも確認してほしい。


テンプレートをダウンロード(Word)

以下のWordファイルをダウンロードして、プロジェクトに合わせてカスタマイズして使ってほしい。表の列・行はそのまま追加・削除できる。

📥 日本語テンプレートをダウンロード(Word)
📥 Download English Template (Word)

日報テンプレート(日本語版・コピペOK)

本日の作業

項目内容
日付(例:2026年9月3日(木))
担当者(例:田中)
スプリント(例:Sprint 44)

完了タスク:

チケットID作業内容ステータス
(例:PAY-110)(例:Apple Pay統合のバックエンド実装を完了、CIのユニットテストが全件合格)(例:完了)
(例:PAY-115)(例:エラーメッセージの日本語化。PRを作成してレビュー依頼済み)(例:レビュー中)

進行中タスク:

チケットID作業内容進捗率翌日への持ち越し
(例:PAY-111)(例:Google Pay統合。フロントエンドの実装が60%完了)(例:60%)(例:明日中に実装完了・テスト開始予定)

翌日の予定

優先度チケットID予定作業
(例:高)(例:PAY-111)(例:Google Pay統合のフロントエンド実装を完了し、E2Eテストを開始する)
(例:中)(例:PAY-115)(例:コードレビューのフィードバックに対応してPRをマージする)
(例:低)(例:PAY-120)(例:Apple Pay UIの微調整を開始する)

ブロッカー・相談事項

種別内容必要なアクション
(例:ブロッカー)(例:Google Pay APIの本番審査に2〜3営業日かかる可能性がある)(例:田中がGoogle Cloud Consoleでの申請ステータスを確認し、Slackで共有する)
(例:相談)(例:Apple PayのエラーハンドリングUIをデザインチームに確認してほしい)(例:山田(デザイン)に確認依頼)

所感・メモ

(例:Apple Pay統合のCI通過率が思ったより早く上がった。事前のPoC検証が効いている。Google Pay APIの審査待ちがリスクになりそうなので、明日のスタンドアップで共有する。)


日報テンプレート(英語版・コピペOK)

Today’s Work

ItemDetails
Date(e.g., Thursday, September 3, 2026)
Name(e.g., Tanaka)
Sprint(e.g., Sprint 44)

Completed:

Ticket IDWork DoneStatus
(e.g., PAY-110)(e.g., Completed backend implementation for Apple Pay integration. All unit tests passing in CI.)(e.g., Done)
(e.g., PAY-115)(e.g., Localized all error messages to Japanese. PR created and review requested.)(e.g., In Review)

In Progress:

Ticket IDWork DoneProgressCarry-Over to Tomorrow
(e.g., PAY-111)(e.g., Google Pay integration. Frontend implementation 60% complete.)(e.g., 60%)(e.g., Targeting implementation complete and testing start by tomorrow.)

Tomorrow’s Plan

PriorityTicket IDPlanned Work
(e.g., High)(e.g., PAY-111)(e.g., Complete Google Pay frontend implementation and start E2E tests.)
(e.g., Medium)(e.g., PAY-115)(e.g., Address code review feedback and merge the PR.)
(e.g., Low)(e.g., PAY-120)(e.g., Start Apple Pay UI fine-tuning.)

Blockers & Questions

TypeDetailsAction Needed
(e.g., Blocker)(e.g., Google Pay API production approval may take 2–3 business days.)(e.g., Tanaka to check approval status in Google Cloud Console and share update in Slack.)
(e.g., Question)(e.g., Need design team to review the Apple Pay error handling UI.)(e.g., Request review from Yamada (Design).)

Notes

(e.g., Apple Pay CI pass rate improved faster than expected — the upfront PoC validation paid off. The Google Pay API approval wait may become a blocker; will flag in tomorrow’s standup.)


週報テンプレート(日本語版・コピペOK)

本週の作業

項目内容
(例:2026年9月1日(月)〜9月5日(金))
担当者(例:田中)
スプリント(例:Sprint 44 前半)

完了した主要タスク:

チケットID作業内容完了日
(例:PAY-110)(例:Apple Pay統合のバックエンド実装・テスト)(例:9/3)
(例:PAY-115)(例:エラーメッセージ日本語化のPRマージ)(例:9/4)
(例:PAY-108)(例:Apple Pay APIキー取得の動作確認)(例:9/2)

進行中タスク:

チケットID作業内容現状来週への持ち越し
(例:PAY-111)(例:Google Pay統合)(例:フロントエンド実装60%、来週中に完了予定)(例:はい)

来週の予定

優先度予定作業
(例:高)(例:Google Pay統合の完了とE2Eテストの実施)
(例:高)(例:ステージング環境でのスモークテストと本番デプロイ準備)
(例:中)(例:Apple Pay UIの最終調整)

ブロッカー・リスク

内容影響対応策
(例:Google Pay API本番審査の遅延(2〜3営業日))(例:来週月曜のデプロイ計画に影響する可能性)(例:月曜に審査ステータスを確認し、遅延の場合はPOに報告してリリース日を調整)

週の振り返り

カテゴリ内容
よかったこと(例:Apple Pay統合が想定より1日早く完了した)
改善点(例:デザインレビューの依頼が遅れてPAY-115のマージが水曜にずれ込んだ)
来週への申し送り(例:Google Pay APIの審査結果を月曜に必ず確認する)

週報テンプレート(英語版・コピペOK)

This Week’s Work

ItemDetails
Week(e.g., September 1–5, 2026 (Mon–Fri))
Name(e.g., Tanaka)
Sprint(e.g., Sprint 44 — First Half)

Key Completed Tasks:

Ticket IDWork DoneCompleted
(e.g., PAY-110)(e.g., Backend implementation and testing for Apple Pay integration.)(e.g., Sep 3)
(e.g., PAY-115)(e.g., Merged PR for Japanese error message localization.)(e.g., Sep 4)
(e.g., PAY-108)(e.g., Verified Apple Pay API key setup.)(e.g., Sep 2)

In Progress:

Ticket IDWork DoneStatusCarry-Over to Next Week
(e.g., PAY-111)(e.g., Google Pay integration.)(e.g., Frontend 60% complete. Targeting full completion next week.)(e.g., Yes)

Next Week’s Plan

PriorityPlanned Work
(e.g., High)(e.g., Complete Google Pay integration and run E2E tests.)
(e.g., High)(e.g., Run smoke tests in staging and prepare for production deployment.)
(e.g., Medium)(e.g., Final Apple Pay UI adjustments.)

Blockers & Risks

DetailsImpactMitigation
(e.g., Google Pay API production approval delay (2–3 business days).)(e.g., May affect Monday deployment plan.)(e.g., Check approval status Monday morning. If delayed, notify PO and adjust release date.)

Weekly Reflection

CategoryDetails
What Went Well(e.g., Apple Pay integration completed 1 day ahead of schedule.)
What to Improve(e.g., Design review request was late, causing PAY-115 merge to slip to Wednesday.)
Notes for Next Week(e.g., Check Google Pay API approval status first thing Monday.)

各セクションの書き方と例文

テンプレートを埋めるときに悩みやすいポイントを解説する。

「完了」と「進行中」の書き分け

「完了」は「CIが通過した」「PRがマージされた」など客観的な事実で書く。「進行中」は「何%完了したか」と「いつ完了するか」をセットで書く。「対応中」「作業中」という曖昧な表現を避けることで、チームがリスクを早期に検知できる。

日本語英語
実装が完了し、CIのテストが全件合格しましたImplementation complete; all CI tests passing.
PRを作成してレビューを依頼しましたPR created and review requested.
実装の60%が完了し、明日中に完了予定です60% complete; targeting completion by tomorrow.
外部APIの審査待ちでブロックされていますBlocked, waiting for external API approval.

ブロッカーの書き方

ブロッカーは「何が問題か」「誰が何をすれば解消するか」をセットで書く。「〇〇が遅い」という状態の記述だけでは誰も動けない。

日本語英語
〇〇のレビューが必要です→〇〇さんに確認をお願いします[X] needs review → Please check with [Name].
〇〇のAPIキーが必要です→インフラチームに取得を依頼しますNeed [X] API key → Will request from Infra team.
〇〇の仕様が未確定です→POと確認してから実装を進めます[X] spec is unclear → Will confirm with PO before proceeding.

スプリントバーンダウンとの連携は英語スプリントバーンダウンレポートの書き方でも確認してほしい。


日報・週報でよく使う英語表現

実務でよく使う英語表現を場面別にまとめた。

日報・週報の基本用語

日本語英語
日報Daily Report / Daily Standup Update
週報Weekly Report / Weekly Update
完了Done / Completed
進行中In Progress
持ち越しCarry-Over
ブロッカーBlocker
相談事項Question / Discussion Item
優先度Priority
リスクRisk
申し送りHandover Note

スタンドアップ・Slackでよく使うフレーズ

日本語英語
昨日は〇〇を完了しましたYesterday I completed [X].
今日は〇〇を進める予定ですToday I plan to work on [X].
〇〇でブロックされていますI’m blocked on [X].
〇〇の助けが必要ですI need help with [X].
〇〇は予定通り進んでいます[X] is on track.
〇〇は予定より遅れています[X] is running behind schedule.

バックログリファインメントとの連携は英語バックログリファインメントの書き方でも確認してほしい。


まとめ:英語日報・週報は4つのセクションで完成する

英語日報・週報に必要な構成要素を整理した。

  • 本日・本週の作業は「完了」と「進行中」を分けて記録し、進行中には進捗率と完了見込みをセットで書く
  • 翌日・来週の予定は優先度と作業内容をセットで記録し、チームがリソースの見通しを持てるようにする
  • ブロッカー・相談事項は「何が問題か」と「誰が何をすれば解消するか」をセットで書き、チームが即座に動ける状態にする
  • 所感・振り返りは「よかったこと」と「次回の改善点」をセットで書き、日報・週報を単なる進捗報告から改善のサイクルに変える

テンプレートをコピーして、まず「ブロッカー」のセクションから書き始めてほしい。この1セクションが明確になれば、チームが最速で動ける状態を作れる。

コメント

タイトルとURLをコピーしました