【テンプレあり】英語要件定義書の書き方|ITプロジェクトで使える日英フォーマット付き

※本サイトで紹介している商品・サービス等の外部リンクには、アフィリエイト広告が含まれる場合があります。

技術英語の実践術

グローバルプロジェクトでは、開発を始める前に英語で要件定義書(BRD)を作ることが求められる。「何をどのセクションに書けばいい?」「英語でどう表現する?」と悩むエンジニアは多い。

この記事では、ITプロジェクトで実際に使える英語要件定義書の書き方を解説する。フレーズ20選・日英テンプレートもセットで用意した。コピペしてすぐに使える。

BRDを英語でしっかり書けると、ステークホルダーとの認識ずれを防ぎ、手戻りを大幅に減らせる。さっそく構成とテンプレートを確認しよう。

英語要件定義書(BRD)とは

BRD(Business Requirements Document)とは、プロジェクトで達成すべきビジネス目的・要件・スコープを定義する文書だ。開発チームとステークホルダーの「共通の約束事」として機能する。

英語では “Business Requirements Document” のほか “Requirements Specification” “Project Requirements Document” とも呼ばれる。

BRD・SRS・FRDの違い

似た文書が多くて混乱しやすい。3つの違いを整理しておこう。

文書名略称主な内容作成者
Business Requirements DocumentBRDビジネス目的・課題・スコープBA・PM
Functional Requirements DocumentFRDシステムが「何をするか」の機能仕様BA・開発
System Requirements SpecificationSRSシステムが「どう動くか」の技術仕様開発チーム

BRDは最上位の文書だ。FRDやSRSはBRDをもとに作成する。プロジェクト開始時にまずBRDを完成させ、ステークホルダーの承認を得てから詳細設計に進む流れが基本だ。

グローバルプロジェクトでBRDが必要な理由

グローバルチームでは、口頭での認識合わせが難しい。BRDで要件を文書化することで、時差を超えて全員が同じゴールを共有できる。

また、スコープ外の要求が後から追加される「スコープクリープ」を防ぐためにも、BRDは重要な役割を果たす。

BRDの5つの必須セクション

どの組織でも共通する5つのセクションを押さえておこう。

1. エグゼクティブサマリー(Executive Summary)

プロジェクトの目的・背景・期待される成果を1〜2段落で要約する。忙しいステークホルダーがまず読む部分だ。

「なぜこのプロジェクトが必要か」「何を達成するのか」を端的に伝えることが求められる。

2. ビジネス目的・課題(Business Objectives & Problem Statement)

現状の課題と、プロジェクトで達成したいビジネス目標を明記する。数字を使って具体的に書くと説得力が上がる。

例:「現在の受注処理に平均48時間かかっており、顧客満足度が低下している。このシステム導入により処理時間を8時間以内に短縮する。」

3. スコープ(Scope)

プロジェクトで対応する範囲(In Scope)と対応しない範囲(Out of Scope)を明確に定義する。

スコープを曖昧にすると、後から「それも対応してほしい」という要求が発生しやすい。Out of Scopeを明記することが特に重要だ。

4. 機能要件・非機能要件(Functional & Non-Functional Requirements)

機能要件(Functional Requirements):システムが「何をするか」を定義する。ユーザーストーリー形式または箇条書きで記述する。

非機能要件(Non-Functional Requirements):パフォーマンス・セキュリティ・可用性など「どのように動くか」を定義する。

要件の優先度はMoSCoW法(Must / Should / Could / Won’t)で整理すると管理しやすい。

5. 承認(Approval)

BRDの内容に合意したステークホルダーの署名欄を設ける。承認なしで進めるとスコープ変更の根拠がなくなるため、必ず取得する。

プロジェクト憲章との違いが気になる方は、【テンプレあり】英語プロジェクト憲章の書き方|ITプロジェクトで使える日英フォーマット付きも参考にしてほしい。

英語で書くときに使えるフレーズ20選

3つのカテゴリに分けてフレーズを紹介する。

目的・背景を説明するフレーズ

日本語英語フレーズ
このプロジェクトの目的は〜だThe purpose of this project is to ~
現在の課題は〜であるThe current challenge is ~
このシステムは〜を実現するために導入するThis system is being implemented to ~
期待される成果は〜だThe expected outcome is ~
プロジェクトの背景として〜があるThe background of this project is ~
ビジネス上の優先課題は〜だThe key business priority is ~
このイニシアチブは〜の戦略に沿っているThis initiative is aligned with the ~ strategy

要件を記述するフレーズ

日本語英語フレーズ
システムは〜しなければならない(必須)The system must ~
システムは〜すべきである(推奨)The system should ~
システムは〜できることが望ましい(任意)The system could ~
ユーザーは〜することができるThe user shall be able to ~
〜の場合、システムは〜するWhen ~, the system shall ~
要件の優先度はHighだThis requirement is prioritized as High

スコープ・制約を表現するフレーズ

日本語英語フレーズ
以下はスコープ内に含まれるThe following are in scope:
以下はスコープ外とするThe following are out of scope:
〜はこのプロジェクトでは対応しない~ is not covered in this project
予算の制約として〜があるA budget constraint is ~
技術的な前提条件として〜があるA technical assumption is ~
〜はフェーズ2以降で対応する~ will be addressed in Phase 2 or later
〜を前提として要件を定義しているRequirements are defined on the assumption that ~

要件ヒアリングで使えるフレーズは、【例文あり】エンジニアの英語要件ヒアリング術|要件定義議論フレーズ30選も参考にしてほしい。

テンプレートをダウンロード(Word)

以下のWordファイルをダウンロードして、プロジェクトに合わせてカスタマイズして使ってほしい。表の列・行はそのまま追加・削除できる。

空白テンプレート(すぐに書き始めたい方向け)

📥 日本語テンプレートをダウンロード(Word)
📥 Download English Template (Word)

完成版サンプル(記入例・使い方の参考に)

受注管理システム刷新プロジェクトを題材にした記入例。各セクションの書き方がひと目でわかる。

📥 日本語サンプル(完成版)をダウンロード(Word)
📥 Download English Sample (Completed) (Word)

日本語版テンプレート(コピペOK)

以下のテンプレートをコピーして、プロジェクトに合わせて使ってほしい。

基本情報

項目内容
プロジェクト名
文書番号BRD-〇〇〇
バージョン1.0
作成者〇〇(役割:〇〇)
作成日20XX年〇月〇日
ステータスドラフト / レビュー中 / 承認済

1. エグゼクティブサマリー

〇〇の課題を解決するために、〇〇システムを導入する。このプロジェクトにより〇〇を実現し、〇〇の改善を目指す。

2. ビジネス目的・課題

項目内容
現状の課題
ビジネス目標
期待される成果(KPI)
優先度High / Medium / Low

3. スコープ

区分内容
スコープ内(In Scope)
スコープ外(Out of Scope)

4. 機能要件

No.要件優先度備考
FR-001Must / Should / Could
FR-002Must / Should / Could
FR-003Must / Should / Could

4-2. 非機能要件

区分要件目標値
パフォーマンス
セキュリティ
可用性
拡張性

5. 承認

役割氏名決裁日付コメント
スポンサー承認 / 差戻 / 保留
PMO承認 / 差戻 / 保留
ビジネスオーナー承認 / 差戻 / 保留

英語版テンプレート(コピペOK)

英語版テンプレートは以下の通りだ。各セクションのヘッダーはそのまま使ってほしい。

Basic Information

ItemDetails
Project Name
Document No.BRD-[Number]
Version1.0
Author[Name] ([Role])
Date[Date]
StatusDraft / Under Review / Approved

1. Executive Summary

[Project Name] is being initiated to address [current challenge]. This project will deliver [outcome] and achieve [business goal].

2. Business Objectives & Problem Statement

ItemDetails
Current Problem
Business Objective
Expected Outcome (KPI)
PriorityHigh / Medium / Low

3. Scope

CategoryDetails
In Scope
Out of Scope

4. Functional Requirements

No.RequirementPriorityNotes
FR-001Must / Should / Could
FR-002Must / Should / Could
FR-003Must / Should / Could

4-2. Non-Functional Requirements

CategoryRequirementTarget
Performance
Security
Availability
Scalability

5. Approval

RoleNameDecisionDateComments
SponsorApproved / Rejected / Pending
PMOApproved / Rejected / Pending
Business OwnerApproved / Rejected / Pending

BRDを英語で書く3つのポイント

要件はMoSCoW法で優先度をつける

すべての要件を「同じ重要度」で扱うと、開発チームが何から取り組むべきかわからなくなる。MoSCoW法で優先度を明示しよう。

  • Must:必須。これがないとプロジェクトが成立しない
  • Should:重要。できる限り対応する
  • Could:あれば望ましい。リソースがあれば対応
  • Won’t:今回は対応しない(将来的には検討)

数字・日付を使って具体的に書く

「処理を速くする」ではなく「応答時間を3秒以内にする」のように、数字で要件を定義する。あいまいな表現は後でトラブルの原因になる。

“The system shall respond within 3 seconds for 95% of requests.” のような書き方が英語BRDの基本だ。

ステークホルダーの承認を必ず取得する

BRDは承認なしで進めると「そんな要件は聞いていない」というトラブルが起きやすい。承認欄に署名をもらうことで、スコープ変更の要求にも根拠を持って対応できる。

要件定義を英語で進める際の用語や交渉フレーズは、【保存版】「要件定義」を英語で言うと?|SRS・BRD・用語・フレーズ完全ガイドも活用してほしい。

まとめ:BRDを英語で書く習慣がプロジェクトの手戻りを防ぐ

英語要件定義書(BRD)の必須セクションは5つだ。

  • Executive Summary(エグゼクティブサマリー):目的・背景を1〜2段落で要約
  • Business Objectives(ビジネス目的・課題):現状課題とKPIを数字で明記
  • Scope(スコープ):In / Out of Scopeを明確に定義
  • Requirements(機能・非機能要件):MoSCoW法で優先度をつけて記述
  • Approval(承認):ステークホルダーの合意を署名で取得

BRDをプロジェクト開始時にしっかり作ることで、後からの手戻りとスコープ変更を大幅に減らせる。テンプレートを活用して、今すぐ作ってみてほしい。

コメント

タイトルとURLをコピーしました